Blog SHF-France

Page précédente / Retour au Blog / Retour à SHF-France

JOURNEE DU SOUVENIR POUR OLIVIER ET L'ASSOCIATION SHF

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

JOURNEE DU SOUVENIR POUR OLIVIER ET L'ASSOCIATION SHF

CHERS AMIS ET ADHERENTS SHF

Bonjour à tous, adhérents et sympathisants SHF.

Nous voici rendus au 15 mars 2017,

Pour vous une nouvelle journée va se dérouler, mais pour nous membres et dirigeants de notre association, cette date marque une date importante, et surtout une journée du souvenir.

C’est un 15 mars, il y a maintenant 11 ans que notre ami vice-président Olivier Auriol nous a quittés.

Il a laissé un grand vide autour de nous.

Nous mesurons chaque année la grande perte d’un ami fidèle, et avec ses parents nous faisons de cette journée, notre journée de deuil annuel.

Les années passent, les souvenirs restent, toujours aussi immuables, et présents.

À tous, merci d’avoir une pensée pour notre ami Olivier et pour sa famille à qui il manque tant.

Merci,

SHF n’oublie pas et garde d’Olivier une empreinte très forte, et impérissable.

SHF FRANCE


A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Joyeuses fêtes à tous et beaucoup de bonheur

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« Joyeuses fêtes à tous» -

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

L'émouvante vidéo d'une jeune autiste interprétant "Hallelujah" fait le buzz

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« L'émouvante vidéo d'une jeune autiste interprétant "Hallelujah" fait le buzz » - m6info.yahoo.com

Résumé :

Une jeune fille autiste fait le tour des réseaux sociaux avec sa reprise de la chanson « Hallelujah » écrite par Leonard Cohen.

La vidéo de la jeune nord-irlandaise Kaylee Rodgers, une écolière du Killard House School à Donaghadee, est devenue virale. A 10 ans, elle interprète magnifiquement le titre de Leonard Cohen , précédemment interprété par Jeff Buckley, le groupe Cloverton mais aussi les chanteurs de Pentatonix.

(…)

Lire l'article original et complet

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Vignette automobile contre la polution

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

Vignette automobile contre la polution

Monsieur,

Par courrier du 22 juin 2016, vous avez saisi la ministre de l'environnement pour savoir si les véhicules des personnes handicapées pourraient bénéficier de dérogations, dans le cadre des restrictions de circulation qui seront mises en place, en s'appuyant sur les certificats « qualité de l'air » disponibles depuis le 1er juillet 2016.

Afin de lutter contre la pollution atmosphérique, les certificats qualité de l'air, qui identifient les véhicules en fonction de leur niveau de pollution, sont destinés à permettre aux collectivités territoriales de moduler leurs politiques de circulation ou de stationnement des véhicules, afin d'instaurer des restrictions pour les véhicules les plus polluants ou des avantages pour les moins polluants.

Les véhicules détenus par les personnes handicapées sont donc éligibles aux certificats qualité de l'air, afin notamment de pouvoir leur accorder les avantages pour le stationnement mis en place le cas échéant par les collectivités territoriales.

S'agissant des zones à circulation restreinte qui seront mises en oeuvre par les collectivités territoriales en application de l'article L. 2213-4-1 du code général des collectivités territoriales, l'article R. 2213-1-0-1 du même code dispose que « l'accès à la zone à circulation restreinte ne peut être interdit [ ... ] aux véhicules portant une carte de stationnement pour personnes handicapées prévue par l'article L. 241-3-2 du code de l'action sociale et des familles». Les véhicules concernés ne sont donc pas concernés par les restrictions de circulation mises en place par les collectivités territoriale. Des dérogations pour ces véhicules sont également accordées en cas de restrictions de circulation mises en place par les préfets en cas de pics de pollution atmosphérique. Je vous prie de croire,

etc

Document PDF à ouvrir et à imprimer

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

VIGNETTE POLLUTION (suite)

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« VIGNETTE POLLUTION » - ( Suite )

Rappel des faits

Réponse du Ministère de l'environnement...

Notre réponse

AFFAIRE A SUIVRE...

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Olivier 2016

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

JOURNEE DU SOUVENIR POUR OLIVIER ET L'ASSOCIATION SHF

 

CHERS AMIS ET ADHERENTS SHF

Comme chaque année, le 15 mars, reste pour nous la date anniversaire la plus importante.

En effet notre ami Olivier nous quitté en ce jour du 15 mars en 2006, et cette année en 2016 cette date devient encore plus importante, car Olivier nous manque maintenant depuis 10 longues années.

SHF, marque cette journée de deuil, avec plus de cérémonial, car c’est la journée d’Olivier.

Olivier, ton souvenir, doit perdurer en ce jour anniversaire de ton départ.

Ayons tous une pensée encore plus longue pendant toute cette journée, non seulement pour Olivier, mais aussi pour sa famille qui nous est toujours aussi fidèle.

Les années passent vite, mais le manque se fait de plus en plus grand, et tant que tu vivras en notre mémoire, Olivier, ta flamme continuera à briller
Merci à tous les adhérents fidèles de SHF, car être fidèle à l’association SHF, c’est être fidèle à la mémoire d’Olivier.
Cette journée du 15 mars est la journée, SHF Olivier AURIOL.


Aujourd’hui il n’y aura pas d’article sur le site SHF, car cette journée est la journée d’Olivier et de sa famille.

SHF FRANCE.


A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

En cette fin d’année 2015

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« En cette fin d’année 2015 »



En cette fin d’année 2015, j’aurais tant aimé vous donner des informations utiles pour nos différentes démarches administratives, mais, faut bien admettre, d’une part la situation économique de la France n’est pas très bonne et d’autre part nous n’avons pas grand-chose à attendre des personnalités politiques…
je crois bien que c’est la première année où peu d’articles figuraient dans le blog de SHF France.
J’espère, que l’année 2016 nous offrira des possibilités de combat pour le plus grand bien-être pour nous et que nous arriverons à obtenir un petit quelque chose avec les autres associations du même combat que le nôtre…

Le webmaster de SHF France qui n’oublie pas pour autant de vous souhaiter une bonne et meilleure année 2016 que la précédente.

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Bonne année 2016

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« Bonne année 2016 »

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Joyeuses fêtes de Noël

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

«Joyeuses fêtes de Noël» -



Joyeuses fêtes de Noël à tous et que la paix soit avec vous ainsi que la santé.

Le bureau de SHF France

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Olivier 2015

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

JOURNEE DU SOUVENIR POUR OLIVIER ET L'ASSOCIATION SHF


A toi Olivier

Souvenir quand tu nous tiens,


Souvenir qui nous aide à vivre,

Souvenir éternel sans faille.

L'homme est fait ainsi, il vit en gardant les bons souvenirs, et rejette les mauvais.

Aujourd'hui 15 mars, nous tenons à rappeler à tous que notre ami Olivier nous a quitté depuis maintenant neuf ans.

Le sillon qu'il avait tracé, est restée gravé dans nos mémoires, et nous accompagne dans notre vie de tous les jours, dans nos actions associatives SHF de tous les jours.

Ton départ nous laisse toujours avec un grand manque, et ta famille reste nos amis pour toujours.

Les années passent, et l'association SHF, dont tu étais vice-président, Olivier, continue son chemin sans toi, mais avec ton souvenir et ta famille qui nous soutient.

Cette année encore, ce 15 mars redevient la journée du souvenir de tous et de tous tes amis.

Nous demandons à tous d'avoir une pensée pour toi Olivier, et ta famille en cette journée anniversaire.

Merci à tous.
Aujourd'hui il n'y aura pas d'article sur le site SHF, car cette journée est la journée d'Olivier et de sa famille.

SHF FRANCE.


A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Non à l’ordonnance accessibilité

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« Non à l’ordonnance accessibilité »






A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Le statut professionnel des auxiliaires de vie...

WebBlogue SHF-France

synthèse billet










Le 9 février 2015



À l'attention de :
Monsieur le Premier Ministre
57 Rue De Varenne 75 Paris



Objet : Le statut professionnel des auxiliaires de vie pour amélioration des conditions de travail.


Monsieur le Premier ministre,

Nous vous prions de trouver ci-après, une situation anormale que nous voudrions voir améliorée sur le plan  législatif…

Une auxiliaire de vie, travaille un certain nombre d’années pour aider une personne vieillissante ou handicapée: lorsque cette personne décède, qu’advient-il du paiement du salaire accompli lors du mois de décès de l’employeur ?

La législation actuelle nous semble être très claire sur le sujet ! À savoir, qu' il appartient aux héritiers de payer et d’indemniser pour rupture de contrat involontaire l’employée « auxiliaire de vie ».

Or, il semblerait que les notaires ne tiennent pas compte de cette situation lors de l’héritage et laisse à la volonté des héritiers de payer ou pas l’auxiliaire de vie…

Normalement la législation prévoit comme prioritaires les salaires et indemnités qui en découlent, comme etant un des créanciers principaux…

Sachant également, que cette personne, auxiliaire de vie n’a pas forcément le pouvoir de faire abdiquer les héritiers au dédommagement à l’indemnité de licenciement à laquelle elle aurait droit (article L 772-1 du Code du Travail), les notaires négligent ce cas là !

L’indemnité de licenciement est due même en cas de décès de l’employeur et est alors à la charge de la succession de celui-ci.

En conséquence, le travail d’aide à domicile n’est pas, d’une part respecté et d’autre part n’est pas non plus rémunéré comme il se doit (ou comme il se devrait !).

La question est donc de savoir, comment éviter toutes les difficultés pour les aides à domicile, et ce pour éviter tous le stress et surtout le manque à gagner, ainsi que l obtention de documents administratifs (certificat de travail, Assedic et solde de tout compte).

Il faut savoir qu’à nos jours, la population vieillissante et handicapée, à besoin de ce type d’emploi et que celui ci est de plus en plus nécessaire à la Société…

Dans l'attente, veuillez croire Monsieur le Premier ministre en nos salutations citoyennes.



pour la PRESIDENTE SHF
LE COORDONNATEUR SHF
JY BERNARD


À communiquer à :

MINISTRE DE L'INTÉRIEUR - PLACE BEAUVAU 75008 - PARIS
Bernard Cazeneuve

Ministère des Affaires sociales, de la Santé et des Droits des femmes - 14, AVENUE DUQUESNE 75007 - PARIS
Marisol Touraine

SECRÉTAIRE D’ÉTAT CHARGÉE DE LA FAMILLE, DES PERSONNES ÂGÉES ET DE L’AUTONOMIE, AUPRÈS DE LA MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES ET DE LA SANTÉ
14, AVENUE DUQUESNE 75007 - PARIS
Laurence Rossignol

SECRÉTAIRE D'ÉTAT CHARGÉE DES PERSONNES HANDICAPÉES ET DE LA LUTTE CONTRE L'EXCLUSION, AUPRÈS DE LA MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES
14, AVENUE DUQUESNE 75007 - PARIS
Ségolène Neuville

SECRÉTAIRE D'ÉTAT CHARGÉE DES DROITS DES FEMMES, AUPRÈS DE LA MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTÉ ET DES DROITS DES FEMMES
14, AVENUE DUQUESNE 75007 - PARIS
Pascale Boistard

MINISTRE DU TRAVAIL, DE L’EMPLOI, DE LA FORMATION PROFESSIONNELLE ET DU DIALOGUE SOCIAL
101, RUE DE GRENELLE 75007 - PARIS 07
François Rebsamen

OUBLI VOLONTAIRE OU IGNORANCE VOLONTAIRE

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

Le, 21 janvier 2015

à

Monsieur le Président de la République

Et à l'attention de Monsieur le Premier Ministre

OBJET : OUBLI VOLONTAIRE OU IGNORANCE VOLONTAIRE

Monsieur le Président de la République

Les citoyens, et les représentants d'associations de personnes handicapées, sont-ils pris pour des c...., ou pour des débiles atteints d'Alzheimer.
En effet en juillet 2014 nous avons adressé un courrier à une certaine ministre de la santé pour ne pas la nommer Madame Touraine, qui nous IGNORE et considère que nous n'existons pas.
Pourquoi ?, Certainement parce que nous n'avons pas de valeur à ses yeux, ou parce qu'elle est totalement dans une incompétence grave et incurable.
En novembre nous vous avons écrit Monsieur le Premier ministre, Monsieur le président de la république afin de vous faire part non pas de cet oubli, mais surtout de cette manière de ne plus jamais répondre à un courrier afin de ne pas être gêné, ou plutôt de ne pas être capable de répondre à ce courrier.
Le 3 décembre les services, le chef de cabinet Monsieur Sébastien gros dont courrier ci-joint nous répond que compte tenu de l'objet de notre démarche les correspondances ont été rappelées à Madame Touraine, que nenni Madame Touraine reste absente sourde à notre courrier qui prouve l'inefficacité des prix de médicaments génériques par rapport à un médicament princeps (pas de bénéfice puisque tarifs identiques prouvés par les vignettes récupérées sur les deux médicaments suivants, le NEURONTIN, et son générique la GABAPENTINE). y a t il une combine entre le laboratoire et le ministère ???
Madame Touraine soi-disant ministre de la santé est bien gênée pour ne pas dire autre chose pour nous répondre et pour écouter ou lire le courrier de Monsieur Gros afin de répondre malgré les injonctions du premier ministre.
Nous nous permettons, de continuer à demander un contact avec les services incompétents du ministère de la santé, afin de leur donner des méthodes que nous savons possibles pour non seulement faire des économies au niveau de la CPAM, mais aussi faire cesser le scandale de médicaments génériques.
Dans l'attente d'une réponse, nous vous prions de croire que nous ne cesserons pas d'attendre les réponses qui nous sont dues en tant que citoyen et en tant qu'association de défenses de personnes handicapées, que nous mettrons sur notre site SHF, visité régulièrement par environ 10 000 personnes par mois, ce courrier et que nous ne cesserons pas non plus de vous questionner si nous n'avons pas de réponse.

Veuillez croire Monsieur le président de la république, Monsieur le Premier ministre en nos salutations citoyennes.

PJ : Votre courrier du 3/12/2014

LE COORDONNATEUR SHF
Jy BERNARD

REF :
http://www.shf-france.asso.fr/dotclear/index.php?2014/07/18/5617-lettre-ouverte-a-madame-marisol-touraine

http://www.shf-france.asso.fr/dotclear/index.php?2014/07/18/5617-lettre-ouverte-a-madame-marisol-touraine

JOYEUX NOUVEL AN

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« JOYEUX NOUVEL AN» - SHF

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Les députés ont adopté à l'unanimité une proposition de loi en ce sens, dans la nuit de mardi à mercredi

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« Les députés ont adopté à l'unanimité une proposition de loi en ce sens, dans la nuit de mardi à mercredi »

Un texte pour faciliter l’accessibilité des handicapés. L’Assemblée a adopté à l’unanimité, dans la nuit de mardi à mercredi, une proposition de loi instaurant la gratuité du stationnement sur la voirie pour les personnes en situation de handicap.

Ces dernières pourront donc occuper toutes les places, qu’elles leur soient réservées ou non, sans limite de temps et sans débourser un centime.
Ce principe, déjà en vigueur dans 245 villes, ne sera cependant pas généralisé dans les parkings avec des bornes d’entrée et de sortie. 
Dans ces cas là, si la borne est accessible aux handicapés, ces derniers devront s’acquitter du prix d’une place. 

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

MUTISME GOUVERNEMENTAL ou INCOMPETENCE MINISTERIELLE

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

Le, 17 novembre 2014

à Monsieur le Président de la République

Et à l'attention de Monsieur le Premier Ministre

OBJET : MUTISME GOUVERNEMENTAL ou INCOMPETENCE MINISTERIELLE

Monsieur le président,

En date DE JUILLET 2014 du nous avons adressé un courrier à l'attention de Madame la ministre de la santé.

Suite à la non réponse de cette ministres, nous vous avons adressé le même courrier, qui concernait les médicaments princeps et génériques.

À ce jour, à part des courriers administratifs du style nous transmettons à la personne concernée, qui va étudier votre demande, donc des courriers totalement inutiles, nous attendons toujours un courrier du ministre de la santé face a un problème prouvé, auquel il semble qu'il soit très difficile de répondre.

Vous avez des problèmes de budget santé, nous proposons des solutions, à condition d'être pris en compte.

Monsieur le président, Monsieur le premier ministre, à quoi servent vos ministres et leurs nombreux secrétaires, s'ils n'ont pas la capacité intellectuelle à répondre à une association de personnes handicapées, bien plongée dans tout ce qui touche à la sécurité sociale et au handicap.

Nous constatons avec grand déplaisir le manquement de contact, l'inutilité du ministère qui semble être incapable de répondre, et l' incompétence totale du même ministère.

Nous intervenons pour la dernière fois auprès de vous, transmettons cette lettre ouverte aux médias, plaçant cette lettre ouverte sur notre site qui existe depuis plus 10 ans, et visité par environ 10000 personnes par mois,

E n espérant que la politique de l'autruche pratiquée par ce gouvernement incapable de répondre, PRENDRA rapidement un contact écrit ou téléphonique avec notre association samaritains handicap France (SHF).

Dans l'attente veuillez croire Messieurs en nos salutations citoyenne

Pour la PRESIDENTE SHF

LE COORDONNATEUR SHF
Jy BERNARD

REF : http://www.shf-france.asso.fr/dotclear/index.php?2014/07/18/5617-lettre-ouverte-a-madame-marisol-touraine

L'actualité en ce mois d'août 2014

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« L'actualité en ce mois d'août 2014 »

Résumé :

L'actualité en ce mois d'août 2014 n'est pas franchement joyeuse !

Comme vous pouvez le constater, en cette période estivale on ne peut pas dire que l'actualité concernant les personnes :

  • vulnérables ;
  • handicapées ;
  • malades ;
  • etc.

Sont nombreuses…

Il est vrai aussi qu'avec le gouvernement actuel il n'y a pas grand-chose à demander tellement il est à côté des intérêts de la population…

Par ailleurs, le webmaster est en panne d'ordinateur, pour une petite semaine j'espère…

En conséquence de quoi l'information sera encore un peu pcu plus réduite cette semaine!

Le webmaster de SHF France

 

A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

LETTRE OUVERTE à Madame Marisol TOURAINE

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

Le, 18 juillet 2014

À L’ATTENTION

De Madame Marisol TOURAINE
MINISTRE DE LA SANTE
Ministère des Affaires sociales et de la Santé
14, avenue Duquesne
75350 PARIS 07 SP

OBJET : le DEFICIT  ENORME  DE LA CPAM ou la complicité des pouvoirs publics !

Madame la ministre de la santé,

Madame, l'association Samaritains Handicap France (SHF), consciente des problèmes financiers de la sécurité sociale, souhaite porter à votre connaissance les faits suivants :

Concernant les médicaments génériques :

·       l'un de nos adhérents, nous fait connaître, et par la même vous fait connaître, ce que l'on pourrait appeler le scandale des médicaments génériques, en effet, trois situations se présentent face à ce problème

·       le médicament générique est plus cher que le médicament de base, exemple le Tocoo à un prix supérieur en générique par rapport au produit Tocoo vendu par le concepteur de ce produit ;

·       Le médicament générique au même prix au centime près par rapport aux médicaments produits par le concepteur du produit, par exemple : le NEURONTIN du laboratoire PFIZER, au prix de 32€09, le générique du NEURONTIN ou GABAPENTINE du laboratoire SANOFI au prix de 32€09 ;

·       Dans ce cas ou est l'intérêt du médicament générique, y a-t-il collusion entre les laboratoires, ou pourquoi pas, est-ce que le laboratoire Sanofi n'est qu'un laboratoire bidon appartenant au laboratoire Pfizer. ?

·       Notre adhérent étant dans l'impossibilité de se passer d'un tel médicament, celui-ci ayant des douleurs de désafférentations extrêmement pénibles à vivre, a constaté que prenants les médicaments génériques depuis de nombreux mois, il  avait des crises de plus en plus violentes, en reprenant le neurontin de nom, ses crises s'estompent et sont moins nombreuses.

Ci-joint les preuves concernant les prix des 2  médicaments (vignettes ).

Pour nous la question est simple, pourquoi prendre un générique à prix équivalent, quelquefois plus cher, quelquefois avec quelques 10 à 20 centimes de moins seulement, et de plus fortement déconseillé par le pharmacien ?

D'autres problèmes participent au déficit de la sécurité sociale :

versement de prestations tierces personnes non contrôlées et mal utilisées par certaines personnes handicapées. (nous savons aussi reconnaitre les failles à notre niveau) ;

Prix exorbitant sur certains articles et matériels totalement indispensables pour une personne handicapée.

Et autre constats effectués journellement.

Malheureusement pour nous, nous constatons aussi, l'incompétence énorme la grande majorité des assistantes sociales, pour être honnête sur 100 assistantes sociales nous en rencontrons environ deux à cinq compétentes et intéressées par leur travail.

QUESTION: QUE FONT LES CONTROLEURS DE L ETAT , DE VOS SERVICES ?

Nous sommes prêts aussi aborder le grave problème du règlement des retraites et prestations sociales à des personnes restant vivantes bien que centenaires et vivants autre part !

Madame la ministre, si nous nous permettons de vous adresser cette missive, accompagné de ses preuves, nous sommes à votre entière disposition, en tant qu'association bénévole non subventionnée, aidant de nombreuses personnes handicapées, que nous appelons pour notre part, personnes autrement capables.

Vos services, acceptent de payer des tarifs exorbitants, aucuns contrôles ne sont fait, et nous sommes prêts à vous aider dans la recherche d'économies faciles à réaliser ;

pour ce, vous pouvez nous contacter par courrier, par mail, par téléphone, nous restons entièrement à votre disposition, n'ayant qu'un seul intérêt, celui d'une gestion claire, nette de notre caisse de sécurité sociale.

 

Nous tenons toutefois, à vous préciser, notre opposition depuis le début à la franchise médicale, qui pénalise les personnes autrement capables, qui ont  l'obligation d'être médicalisées, et donc d être sanctionnées pour une part plus importante que tout le monde.

Vous avez supprimé, un petit forfait de 30 € annuel pour les personnes étrangères, pourquoi ne supprimeriez vous pas le forfait médical pour la personne handicapée, par rapport à un plafond de ressources contrôlées.

Ceci serait enfin une véritable action de gauche !

Nous espérons, avoir un contact avec vous-même, et vos services, car notre association n'a aucun intérêt par rapport à n'importe quel gouvernement,  vous dira la vérité et vous donnera les solutions immédiates pour un avenir immédiat.

Dans l'attente, veuillez croire Madame la Ministre en nos salutations citoyennes

Pour la PRESIDENTE SHF

LE COORDONNATEUR SHF
Jy BERNARD

PJ : DOCS VIGNETTES MEDICAMENTS

 

Olivier 2014

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« Olivier »

Bonjour, chers amis,
adhérents et sympathisants de SHF

Voici à nouveau le 15 mars de cette année 2014, et cette journée reste et restera toujours la journée du souvenir pour nous.

Nous SHF, avons passé le cap des 10 ans de présence, mais aussi le cap des huit ans d'absence de notre cher ami et vice-président Olivier, qui nous a déjà quitté depuis le 15 mars 2006.

C'est, toujours avec tristesse, que nous passons cette journée consacrée à Olivier.

Olivier, tous les adhérents SHF,  tous tes vrais amis, sont aujourd'hui de tout cœur avec toi, et avec tes parents, que nous côtoyons régulièrement, car pour nous, il n'est pas possible de tirer un trait sur vous qui nous avez si souvent montré votre courage, votre abnégation, et votre fidélité.

Comme chaque année en cette date anniversaire nous remercions nos adhérents fidèles et nos pensées iront encore en ce jour à Olivier et ses parents.

Le bureau SHF


Dans la main d'un ami, il faut déposer sa confiance;
dans son âme, sa compréhension;
sur ses lèvres, son sourire;
devant ses yeux, une rose;
près de lui, sa présence et son aide;
et dans son coeur, le bonheur de son amitié.




A Tous ceux qui se sont battus, et à ceux qui un jour devront le faire… Une pensée, rien qu'une petite pensée pour eux.

Bonne année 2014 à tous et dans le monde entier

WebBlogue SHF-France

synthèse billet La voix des personnes vulnérables…
Lets WIN, Keep on Fighting. (Steve Jobs)
Traduction : il faut gagner. et, continuer le combat

« Bonne nouvelle année 2014 à tous et dans le monde entier » - SHF


La non-violence est une arme puissante et juste, qui tranche sans blesser et ennoblit l'homme qui la manie. C'est une épée qui guérit.

[Martin Luther King]

tolérance, fraternité,

que revienne la Paix dans le monde!

en ce jour ou tout le monde dit *je t'aime*

n'oublions pas une main tendue
un sourire , un geste, un mot, une écoute,
Que l'Amitié sème dans tous les coeurs un rai de chaleur

soyons plus tolérants, partageons, pardonnons..aimons...

Abssong



Afrikaan : Ek het jou liefe
Afrikaan : Ek is lief vir jou
Akan : Me dor wo
Albanais : Te dua
Albanais : Te dashoroj
Albanais : Ti je zemra ime
Alentejano : Gosto de ti, porra !
Allemand : Ich liebe Dich
Algérien : Kanbghik
Alsacien : Ich hoan dich gear
Amérindien: Tshe menuateten
Amharic : Afekrishalehou
Amharic : Afekrischaledou
Amharic : Ewedishalehu (homme/femme vers femme)
Amharic : Ewedihalehu (homme/femme vers homme)
Anglais : I love you
Anglais : I adore you
Apache : Sheth she'n zho'n
Arabe : Ib'n hebbak.
Arabe : Ana Ba-heb-bak
Arabe : Ana hebbek
Arabe : Ana behibak (femme vers homme)
Arabe : Ana behibek (homme vers femme)
Arabe : Ahebich (homme vers femme)
Arabe : Ahebik (femme vers homme)
Arabe : Ana ahebik
Arabe : Bahibak (femme vers homme)
Arabe : Bahibik (homme vers femme)
Arabe : Benhibak
Arabe : Benhibik (femme vers femme ou homme vers homme)
Arabe : Benhibkom (homme vers homme ou femme vers homme)
Arabe : Benhibak
Arabe : nhebuk
Arabe (Arabe formel ) : Ohiboke (vers une femme)
Arabe (Arabe formel ) : Ohiboki (vers un homme)
Arabe (Arabe formel ) : Okibokoma (homme vers femme ou deux hommes vers deux femmes)
Arabe (Arabe formel ) : Nohiboke (vers un homme)
Arabe (Arabe formel ) : Nohiboka ( vers homme )
Arabe (Arabe formel ) : Nohibokoma (homme vers femme ou homme ou deux hommes vers deux femmes)
Arabe (Arabe formel ) : Nohibokon (homme vers homme ou femmes vers deux femmes)
Arabe : Ooheboki.(homme vers femme)
Arménien : Yes kez si'rumem
Arménien : Yar ounenal
Ashanti (Ghana) : Me dor wo
Assamese (Inde) : Moi tomak bhal pau
Atikamekw : Ki sakihitin
Autrichien : I mog di,
Autrichien : I hab di gean
Bari ( Langage Soudanais) : Nan nyanyar do
Bari ( Langage Soudanais) :Nan nyanyar do parik
Basque : Nere Maitea
Basque : Maite zaitut
Batak : Holong rohangku di ho
Bavarois : I mog di narrisch gern
Belarussien : Ya tsiabe kakhaiou (je t'aime)
Belarussien : Ya vas kakhaiou (je vous aime)
Belarussien : Ya pakakhau tsiabe (je suis tombe amoureux de toi)
Belarussien : Ya pakakhala tsiabe (je suis tombée amoureuse de toi)
Belarussien : Ya pakakhau vas (je suis tombe amoureux de vous)
Belarussien : Ya pakakhala vas (je suis tombée amoureuse de vous)
Bemba (Zambie) : Nalikutemwa
Bemba (Zambie) : Ninkutemwe
Bengalais : Ami tomAy bhAlobAshi
Bengalais : Ami tomake bhalobashi.
Berbère : Lakh tirikh
Bicol (Philippien) : Namumutan ta ka
Birman : Chi pa de
Birman : Min go nga chit tay
Bolivien (Quechua) : Qanta munani
Bosniaque : Volim te
Brésilien: Eu te amo (prononcer "eiu chee amu")
Breton : da garan" (poétique - pour les amoureux)
Breton : da garout a ran" (formule plus "commune" - je t'aime (bien))
Bulgare : Obicham te
Bulgare : As te obicham
Bulgare : Obozhavam te (je t'aime énormement, mais tendre)
Cambodgien : Bon sro lanh oon
Cambodgien : kh_nhaum soro_lahn nhee_ah
Cambodgien : one selan bang
Cambodgien : bang selan one
Canadien français : j't'aime
Cantonais : Ngo oi ney
Catalan : T'estim (Mallorcain)
Catalan : T'estim molt
Catalan : T'estime (Valencien)
Catalan : T'estimo
Cebuano (Philippin) : Gihigugmz ko ikaw
Chamoru ou Chamorro : Hu guaiya hao
Cheyenne : Nemehotates
Chichewas : Ndimakukonda
Chickasaw (USA) : Chiholloli (i final nasal)
Chinois : Goa ai li (dialecte Amoy)
Chinois : Ngo oi ney (dialectecte Cantonais)
Chinois : Wo oi ni (dialectecte Cantonais)
Chinois : Ngai oi gnee (dialecte Hakka)
Chinois : Ngai on ni (dialecte Hakka)
Chinois : Wa ai lu (dialecte Hokkien)
Chinois : Wo ai ni (dialecte mandarin)
Chinois : Wo ie ni (dialecte mandarin)
Chinois : Wuo ai nee (dialecte mandarin)
Chinois : Wo ay ni (dialecte mandarin)
Chinois : Wo ai ni (dialecte Putunghua
Chinois : Ngo ai nong (dialecte Wu)
Chti ( patois de la langue picarde ) : j't'aquiers
Commorien : Ni si ou ven sa
Congolais : na lingui yo
Coréen : Dangsinul saranghee yo
Coréen : Saranghee
Coréen : Nanun dangsineul joahapnida
Coréen : Nanun dangsineul mucheol joahapnida
Coréen : Nanun dangsineul mucheol saranghanida
Coréen : Nanun gdaega joa
Coréen : Nanun neoreul saranghapnida
Coréen : Nanun neoreul saranghanda
Coréen : Gdaereul hjanghan naemaeum alji
Coréen : Jaohaeyo
Coréen : Saranghaeveyo
Coréen : Saranghapanida
Coréen : Norul sarang hae
Coréen : Tangsinul sarang ha o
Coréen : Tangsinul sarang ha yo
Coréen : Tangshin-ul sarang hae hae-yo
Coréen : Tangshin-i cho-a-yo
Coréen : Nanun tangshinul sarang hamnida
Coréen : Tangsinul sarang ha yo
Coréen : Nanun tongshinun sarang hamnida
Corse : Ti tengu cara (homme vers femme)
Corse : Ti tengu caru (femme vers homme)
Créole : Mi aime jou
Créole : Mwen inméw
Créole Antillais (martinique guadeloupe) : Men ainmainw
Créole Haitien : mwen renmen ou mwen renmen'w
Créole Mauricien : Mo content toi
Créole Réunionnais : "Mi aim (ou aime) a ou"
Croate (familier) : Ja te volim
Croate (familier) : Volim te
Croate (formel) : Ja vas volim
Croate (formel) : Volim vas
Croate (formel) : Ljubim te
Danois : Jeg elsker dig
Danois : Jeg er forelsket i dig (je suis amoureux)
Davvi Semegiella : Mun rahkistin dù
Duala (dialecte camerounais ) : "Na tondi wä"
Dusun : Siuhang oku dia
Ecossais Gallois : Tha gra dh agam ort
Equatorien (Quechua) : Canda munani
Espagnol (Castillan) : Te quiero
Espagnol (Castillan) : Te Amo
Esperanto : Mi amas vin
Estonien : Mina armastan sind
Estonien : Ma armastan sind
Ethopien : Afgreki'
Farsi : Tora dust mi daram
Farsi : Asheghetam
Farsi (Perse) : doostat dAram
Finnois (formel) : Minä rakastan sinua
Finnois(formel) : Rakastan sinua
Finnois (formel) : Minä pidä sinustra
Finnois : (Mä) rakastan sua
Finnois : (Mä) tykkään susta
Flamand : Ik hue van ye
Flamand : Ik hue van dei
Flamand (Néerlandais) : Ik hou van jou (passionn?ment)
Flamand : ik zie je graag
Français : Je t'aime
Français : Je t'aime comme un fou ( Charlesbois )
Frisien : Ik hou fan dei (sp?)
Frisien : Ik hald fan dei (sp?)
futunien : Kuau alofa kia te koe
Gaélique : Tha gradh agam ort
Gaélique : Moo graugh hoo
Galicien : Querote
Galicien : Queroche
Galicien : Amote
Gallois : Rwy'n dy garu di.
Gallois : Yr wyf i yn dy garu di (chwi)
Georgien : Me chen mikvarxar
Ghanéen (Akan, Twi) : Me dor wo
Grec : S'ayapo
Grec : Eime eroteumos mazi sou
Grec : Eime eroteumos me 'sena (vous vers homme ou femme)
Grec : Eime eroteumeni me 'sena (vous vers homme ou femme)
Grec : Eime eroteumeni mazi sou
Grec (supérieur) : (Ego) philo su
Grec (ancien) : Philo se
Groenlandais : Asavakit.
Guarani : Rohiyu (ro-hai'-hyu)
Gujrati (Pakistan) : Hoon tane pyar karoochhoon
Gujrati (Pakistan) : Hoon tuney chaoon chhoon (n nasal, ne pas prononcer)
Haussa (Niger) : Ina sonki (homme vers femme)
Haussa (Niger) : Ina sonka (femme vers homme)
Hawaiien : Aloha wau ia 'oe
Hawaiien : Aloha wau ia 'oe nui loa ( je t'aime énormément)
Hébraïque : Ani ohev otach (homme vers femme)
Hébraïque : Ani ohev otcha (homme vers homme)
Hébraïque : Ani ohevet otach (femme vers femme)
Hébraïque : Ani ohevet otcha (femme vers homme)
Hébraïque : Anee ohev otkha (homme vers femme)
Hébraïque : Anee ohevet otkha (femme vers homme)
Hébraïque : Anee ohev otkha (homme vers homme)
Hébraïque : Anee ohevet otakh (femme vers femme)
Hindi : Mae tumko pyar kia
Hindi : My tumko pyar karta hu
Hindi : Main tumse pyar karta hoon.
Hindi : Ham Tomche Payer Kortahe
Hindi : Mai tumse peyar karta hnu
Hindi : Mai tumase pyar karata hun (homme vers femme)
Hindi : Mai tumase pyar karata hun.(femme vers homme)
Hindi : Mai tumse pyar karta hoo
Hindi : Mae tumko pyar kia.
Hindi : Main tuze pyar karta hoon (le n est nasal, ne se prononce pas)
Hindi (Kannada) : Naanu ninnannu premisuththene
Hokkien : Wa ai lu
Hongrois : Szeretlek
Hongrois : Szeretlek te'ged
Hopi : Nu' umi unangw´ta
Ibaloi (Philippin) : Pip-piyan taha
Ibaloi (Philippin) : Pipiyan ta han shili (je t'aime énormément et plus)
Imazighan : Halagh kem
Indonésien : Saya kasih saudari
Indonésien : Saya cinta kamu
Indonésien : Saya cinta padamu
Indonésien : Saja kasih saudary
Indonésien : Aku cinta padamu
Indonésien : Aku tjintaa padamu
Indonésien : Aku cinta kamu
Irlandais : taim i' ngra leat
Irlandais/Gallois : t'a gr'a agam dhuit
Islandais : Eg elska thig
Italien : ti amo
Italien : ti voglio beneti
Italien : ti adoro
Italien : sei il mio amore
Japonais : Kimi o ai shiteru (très très familier)
Japonais : Watakushi-wa anata-wo ai shimasu
Japonais : Kulo tresno
Japonais : Aishiteiru
Japonais : Chuu shiteyo
Japonais : Ora omme no koto ga suki da
Japonais : Ore wa omae ga suki da
Japonais : Suitonnen
Japonais : Sukiyanen
Japonais : Sukiyo
Japonais : Watashi wa anata ga suki desu
Japonais : Watashi wa anata wo ai shithe imasu
Japonais : A-i-shi-te ma-su
Javanais : Kulo tresno
Kabile : Hemlar kem (vers une femme)
Kabile : Hemlark (vers un homme)
Kankana-ey (Philippin) : Laylaydek sik-a
Kannada (Inde) : Naanu Ninnanu Preethisuthene
Kannada (Inde) : Naanu Ninnanu Mohisuthene
Kikongo : Mono ke zola nge
Kirundi ( Burundi ) : Ndagukunda
Kiswahili : Nakupenda
Klingon : bangwI' Soh
Klingon : qaparHa'
Klingon : qamuShá
Klingon : qaparHáqu'
Kpele : I walikana
Kurde : Ez te hezdikhem
Kurde : Min te xushvet
Kurde : Min te xoshvet (dialecte du sud)
Kurde : AZI DA TA HAZDAKAM ( région Elbistan )
Laosien : krao mak tiao
Laosien : Khoi huk chau
Laosien : Khoi hak joa
Laosien : Khoi hak chao
Laosien : Khoi mak joa lai
Laosien : Khoi mak joa
Laosien : Khoi hak joa lai
Lari (Congo, région du Pool) : Ni kou zololo
Latin : Te amo
Latin : Vos amo
Latin (ancien) : (Ego) Amo te
Latvien : Es tevi milu (prononcer 'es tevy meelu')
Latvien : Es milu tevi (langage commun)
Libanais : Anna Bahibak
Lifou ( Ile de la Loyauté ) : ENI A NEMI EO
Lingala (Congo) : Nalingi yo
Lingala (Congo): Na lingui yo
Lithuanien : Tave myliu
Lisbonne (argot de) : Gramo-te bue', chavalinha !
Lojban : Mi do prami
Luo ( Kenia) : Aheri
Luxembourgeois : Ech hun dech gär
Maa : Ilolenge
Macédonien : Te sakam
Macédonien : Te ljubam
Macédonien : Jas te sakam
Macédonien : Pozdrav
Madrid (argot de) : Me molas, tronca
Maiese : Wa wa
Malais : Saya cintamu
Malais : Saya sayangmu
Malais : Saya sayang anda
Malais : Saya cintakan mu
Malais : Saya sayangkan mu
Malais : Saya chantikan awak
Malais : Aku sayang kau
Malais : Saya sayangmu
Malais/Bahasa : Saya cinta mu
Malais/Indonésien : Aku sayang kau
Malais/Indonésien : Saya chantikan awah
Malais/Indonésien : Saya sayangkan engkau
Malais/Indonésien : Saya chantikan awah
Malais/Indonésien : Aku cinta pada kau
Malais/Indonésien : Aku cinta pada mu
Malais/Indonésien : Saya cinta oada mu
Malais/Indonésien : Saya sayangkan engkau
Malais/Indonésien : Sayah chantikan awah
Malayalam : Ngan ninne snaehikkunnu
Malayalam : Njyann ninne' preetikyunnu
Malayalam : Njyaan ninnne mohikyunnu
Malayasien : Saya cintamu
Malayasien : Saya sayangmu
Malayasien : Saya cinta kamu
Malgache : Anno Tioko
Malgache : Tiako iano
Malgache : Tianao aho
Mandarin : Wo ai ni
Marathi : maaza tujyaavar prem aahe
Marathi : Mi tuzya var karato
Marathi : Me tujhashi prem karto (homme vers femme)
Marathi : Me tujhashi prem karte (femme vers homme)
Maré ( Ile de la Loyauté ) : Inû tchi a la bo
Marocain : Kanbhik
Marocain : Kanhebek
Marquisien : Hinenao ua'u ia oe
Marshallais : Yokwe Yuk
Mauricien : Mo mari cotan toi
Mongol : Be Chamad Hairtai (très intime)
Mohawk : Konoronhkwa
Mooré (Burkina Faso) : Mam nonga fo
Moyi (Congo Brazzaville) : Gakakayo
Munukutuba (Congo, Sud) : Mu zola mgé
Munukutuba (Congo, Sud) : Mou zolagué
Navajo : Ayor anosh'ni
Ndebele (Zimbabwe): Niyakutanda
Néerlandais : Ik hou van jou (passionn?ment)
Népalais : Ma timi sita prem garchhu (romantique)
Népalais : Ma timilai maya garchhu (non romantique)
Norvégien : Jeg elskar deg (Bokmaal)
Norvégien : Eg elskar deg (Nynorsk)
Norvégien : Jeg elsker deg (Bokmål) (prononcer : yai elske dai)
Nyanja : Ninatemba
Occitan gascon : Que t'aimi
Occitan languedocien : T'aimi
Op : Op lopveao yopuop
Oriya : Moon Tumakoo Bhala Paye
Oriya : Moon Tumakoo Prema Kare
Oromoo : Sinjaladha
Oromoo : Sinjaldha
Osetien : Aez dae warzyn
Ourdou (Inde) : Mujge tumae mahabbat hai
Ourdou (Inde) : Main tumse muhabbat karta hoon
Ourdou (Inde) : Mujge tumse mohabbat hai
Ourdou (Inde) : Kam prem kartahai
Ouzbek : Man seni sevaman
Pakistanais : Muje se mu habbat hai
Pakistanais : Muje stumse mahabbat hai
Papiamento : Mi ta stimábo
Pedi : Kiyahurata
Perse : Tora dost daram
Pig Latin : Ie ovele ouye
Picard : ej t'ei kier
Picard : ej te vô voléntié
Philippinin : Mahal ka ta
Philippinin : Mahal kita
Philippinin : Iniibig Kita
Poitevin-Saintongeais : i t'aeme
Polonais : Kocham ciebie
Polonais : Ja cie kocham
Portugeais/brésilien : Eu te amo
Portugeais: Eu amo-te
Portugeais : Amo-te
Provencal rhodanien (Mistralien) : T'ame
Punjubi (Inde) : Main tainu pyar karna
Punjubi (Inde) : Mai taunu pyar kardar
Quenay : Tye-melane
Réunion ( créole ) : Mi aime a ou
Roumain : Te iubesc
Roumain : Te ador
Russe : Ya lioubliou tiebia (je t'aime)
Russe : Ya tiebia lioubliou (je t'aime)
Russe : Ya vas lioubliou (je vous aime)
Russe : Lioubliou tiebia (je t'aime)
Russe : Ya polubil tiebia (je suis tomb? amoureux de toi)
Russe : Ya polubila tiebia (je suis tomb?e amoureuse de toi)
Russe : Ya lioubliou tiebia (je t'aime)
Scanien (Skånska) : Jâ hóllor âw di
Scanien (Skånska) : Jâ ty´tjor omm di
Samoen : Ou te alofa outou
Samoen: Ou te alofa ia te oe
Samoen : Talo'fa ia te oe
Samoen : Fia moi ?
Sancrit : Anugrag
Sénégalais (mancagne) : Di Ngalou
Sénégalais (wollof) : Da mala beugeu
Sénégalais (wollof) : Da mala nop
Serbe (formel) : Ja vas volim
Serbe (formel) : Volim vas
Serbe (formel) : Ljubim te.
Serbe (familier) : Ja te volim
Serbe (familier) : Volim te
Serbe (ancien) : Ljubim te (langage poétique)
Serbo-Croate : Volim te
Serbo-Croate : Ljubim te
Serbo-Croate : Ja te volim
SeSotho : Kiyahurata (prononcer ky-ya-hoo-rata)
Shona : Ndinokuda
Singalais (Ceylan) : Mama oyata adarei
Singalais (Ceylan) : Mama oyata aadareyi
Sioux : Techihhila
Somalien : Waan ku jaycahay
Soussou ( Guinée Conakry ) : ira fan ma
Sovaque : Lubim ta
Slovène : Ljubim te
Srilankais : Mama oyata arderyi
Strasbourgeois (variante alsacienne) : Ich hoab dich gearn (amical)
Strasbourgeois (variante alsacienne) : Ich hoab dich leb (beaucoup plus tendre)
Sudanais ( Bari ) : Nan nyanyar do
Sudanais ( Bari ) : Nan nyanyar do parik
Suaheli (Ouest Afrique) : Ninikupenda
Swahili : Naku enda
Swahili : Naku penda
Swahili : Ninikupenda
Swahili : Dholu'o
Suédois : Jag älskar dig
Suédois : Iaj Alskar Dej
Suédois : Jag är kär i dig (je suis amoureux)
Suisse allemand : Ch'ha di gärn
Syrien/Libanais : Bhebbek (vers une femme)
Syrien/Libanais: Bhebbak (vers un homme)
Tagaloge : Mahal kita
Tahitien : Ua Here Vau Ia Oe
Tahitien : Ua here vau ia oe
Tamoul : Naan unni kathilikaran
Tamoul : Ni yaanai kaadli karen
Tamoul : Naan unnai kadalikiren
Tamoul : Nan unnai kathalikaren
Tamoul : N^an yaanai kaadli karen
Tamoul : Nam vi' remberem
Tchèque : Miluji te
Telugu (Inde) : Neenu ninnu prámistu'nnanu
Telugu (Inde) : Nenu ninnu premistunnanu
Telugu (Inde) : Ninnu premistunnahu
Thaï (formel) : Ch'an rak khun (femme vers homme)
Thaï (formel) : Phom rak khun (homme vers femme)
Thaï (formel) : Phom-ruk-koon (homme vers femme)
Thaï (formel) : Chum-ruk-koon (femme vers homme)
Thaï : Khoa raak thoe (affection, amour, tendresse)
Tibétain : na kirinla gaguidou
Timide : heeuuu ! ... (suivi d'un long silence)
Tshiluba : Ndi mukasua
Tshiluba : Ndi musua wewe
Tshiluba : Ndi ne ditalala bua wewe
Tswama : Ke a go rata
Tunisien : Ha eh bakn
Tunisien : Nhebbek
Tumbuka : Nkhukutemwa
Turc : Seni seviyorum
Turc : Seni begeniyorum (très tendre)

Ukrainien : Ya tebe kokhaiou (je t'aime)
Ukrainien : Ya vas kokhaiou (je vous aime)
Ukrainien : Ya pokkhav tebe (je suis tombé amoureux de toi)
Ukrainien : Ya pokokhav vas (je suis tombé amoureux de vous)
Ukrainien : Ya pokokhala tebe (je suis tombée amoureuse de toi)
Ukrainien : Ya pokokhala vas (je suis tombée amoureuse de vous)
Unuit (Esquimo) : Ounakrodiwakit

Vai : Na lia
Värmländska : Du är görgo te mäg
Verlan : meait'je (forme apprenti)
Verlan : emia ai't ej (forme plus complexe)
Vietnamien : Em yeu anh (femme vers homme)
Vietnamien : toi yeu anh
Vietnamien : Toi yeu em
Vietnamien : Anh yeu em (homme vers femme)

Vilie (Congo) : Mi bekuzola
Volapük : Löfob oli
Vulcain : Wani ra yana ro aisha
wallisien : Au ofa ia koe
Wallon : Dji vos veu volti
Wallon : Dji vos inme
Wallon : Dji v'zinme
Wollof : Da ma la nope
Wollof : Da ma la nop

Yiddish : Ich libe dich
Yiddish : Ich han dich lib
Yiddish : Kh'hob dick lib
Yiddish : Kh'ob dikh holt
Yiddish : Ikh bin dir farlibt
Yucatec maya : 'in k'aatech (entre amants)
Yucatec maya : 'in yabitmech (pour presque tous)

Yougoslave : Ya te volim
Zazi (Kurde) : Ezhele hezdege (?)
Zoulou : Mina Ngithanda Wena (rarement utilisé)
Zoulou : Ngiyakuthanda
Zuni : Tom ho' ichema

 

visiteurs.